SG/SM/11062

SELON LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL, L’HOMMAGE AU POÈTE MAULANA RUMI PEUT STIMULER LE TRAVAIL DE L’ALLIANCE DES CIVILISATIONS DE L’ONU ET EN ASSURER LE SUCCÈS

27/06/2007
Secrétaire généralSG/SM/11062
Département de l’information • Service des informations et des accréditations • New York

SELON LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL, L’HOMMAGE AU POÈTE MAULANA RUMI PEUT STIMULER LE TRAVAIL DE L’ALLIANCE DES CIVILISATIONS DE L’ONU ET EN ASSURER LE SUCCÈS


(Publié le 5 novembre – retardé à la traduction)


On trouvera ci-après le texte de la déclaration faite par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon, lors de l’hommage rendu au poète et philosophe afghan Maulana Rumi, à New York, le 26 juin:


J’ai le plaisir de me joindre à vous aujourd’hui pour cette célébration très particulière.  Je tiens à saluer les éminents chercheurs et artistes qui sont venus de très loin pour cet événement.  Je voudrais aussi remercier les Représentants permanents de l’Afghanistan, de l’Iran et de la Turquie d’accueillir cette réunion à l’Organisation des Nations Unies.


Je dois avouer que je ne sais pas très bien par où commencer.  Nombre d’entre vous sont de fervents disciples de Maulana Rumi.  D’autres viennent de participer à une table ronde sur la portée de sa poésie, animée par d’éminents professeurs.  Prendre la parole après ces chercheurs quand on ne fait qu’étudier Rumi n’est pas chose facile, même pour un Secrétaire général!


Bien sûr, rien qu’en regardant cette salle, j’ai la certitude que, huit siècles après sa naissance, Maulana Rumi est toujours présent.  Nous avons ici une merveilleuse occasion de réaffirmer notre attachement à ce philosophe humaniste et de mettre en avant les principes de tolérance, de compréhension et de compassion, qui imprègnent son œuvre.


En tant que Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, j’espère m’acquitter de mes fonctions avec joie et humilité, ainsi que l’a suggéré le Président.  Je sais que la tâche est ardue.  Pourtant, j’aimerais l’assumer avec la tolérance, la compréhension et la compassion que Maulana nous enseigne.


La poésie de Rumi est intemporelle.  Pourtant, il est tout à fait opportun de la célébrer à l’Organisation des Nations Unies.  Les événements de ces dernières années ont créé un clivage de plus en plus profond entre les communautés et les nations.  Il en résulte une inquiétante montée de l’intolérance et des tensions entre les cultures.  Il est devenu essentiel, pour la paix et la stabilité à long terme dans le monde, d’inverser cette tendance.


Ces objectifs exigent que chacun de nous aille au-delà de ses propres intérêts limités à court terme.  Ainsi que nous l’enseigne Maulana, nous devons être attentifs aux personnes qui nous entourent et nous devons les aimer en tant qu’être humains et créatures de Dieu.  En même temps, nous devons tous être conscients de notre interdépendance fondamentale et donner la même importance au bien-être de nos communautés et de toute l’humanité qu’à nos propres intérêts.


La célébration d’aujourd’hui met en lumière cette nécessité de la manière la plus agréable.  En effet, en ralliant des gens de divers horizons pour rendre hommage à la philosophie universelle de Rumi, cette réunion sous-tend les efforts de l’ONU pour promouvoir une culture de la paix à travers l’Alliance des civilisations.  S’inscrivant dans le processus de Dialogue entre les civilisations, cette initiative répond au besoin manifeste d’action de la communauté internationale pour surmonter les divisions et favoriser la compréhension.  L’Alliance a identifié plusieurs domaines d’action prioritaires et s’emploie à mettre au point une stratégie pour encourager une meilleure compréhension entre le monde de la politique et la religion.  Des événements tels que celui-ci peuvent aider à inspirer et dynamiser cette grande entreprise et à en assurer le succès.


Dans l’immédiat, je pense que ce sera un hommage réussi.  Permettez-moi juste de vous souhaiter une agréable soirée et de laisser place à nos éminents invités.


*  ***  *

À l’intention des organes d’information • Document non officiel
À l’intention des organes d’information. Document non officiel.