En cours au Siège de l'ONU

SG/SM/10646-GA/10503

LES ÉTATS DOIVENT COMMENCER IMMÉDIATEMENT À TRADUIRE LEURS ENGAGEMENTS EN MESURES CONCRÈTES, DÉCLARE LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL

19 septembre 2006
Secrétaire généralSG/SM/10646
GA/10503
Département de l’information • Service des informations et des accréditations • New York

LES ÉTATS DOIVENT COMMENCER IMMÉDIATEMENT À TRADUIRE LEURS ENGAGEMENTS EN MESURES CONCRÈTES, DÉCLARE LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL


On trouvera ci-après le texte du message du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, Kofi Annan, à l’occasion de la réunion de haut niveau sur le lancement de la Stratégie antiterroriste mondiale de l’Organisation des Nations Unies, ainsi qu’en a donné lecture Mark Malloch Brown, Vice-Secrétaire général:


L’Assemblée générale a exposé sa conception de la manière de vaincre le terrorisme partout dans le monde.  Cette conception suppose une riposte intégrée, coordonnée et cohérente aux niveaux national, régional et international.  Elle procède d’une conviction profonde que nous partageons tous: le terrorisme sous toutes ses formes, quels qu’en soient les auteurs, les lieux et les buts, est inacceptable et ne peut jamais se justifier.  Et cette idée nous rassemble sous la bannière de grandes orientations stratégiques communes qui prévoient des mesures concrètes pour lutter contre le terrorisme sous tous ses aspects.


L’adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale par l’ensemble des 192 États Membres de l’Organisation des Nations Unies peut être considérée comme un événement historique à bien des égards.  Toutefois, ce caractère historique ne sera véritablement établi aux yeux des peuples du monde entier qu’au cours des semaines, des mois et des années à venir, lorsque nous verrons ce qu’entreprennent véritablement les États Membres.


Pour que les générations futures vivent dans un monde libéré du terrorisme et de ses pratiques inhumaines, les États Membres doivent s’engager sans attendre sur la voie qu’ils ont si minutieusement tracée.  Ils doivent commencer immédiatement à traduire leurs engagements en mesures concrètes.


-- Cela signifie qu’il faut lutter contre le financement des terroristes, les empêcher d’acquérir des armes classiques et des armes de destruction massive et faire en sorte qu’ils ne puissent ni trouver asile ni obtenir refuge dans aucun pays.


-- Cela signifie qu’il faut protéger les cibles vulnérables, privilégier les besoins des victimes et veiller à ce que leurs voix soient entendues.


-- Cela signifie qu’il faut s’attaquer aux situations propices à la propagation du terrorisme, tout en faisant valoir qu’aucune de ces situations ne le justifie.


-- Cela signifie qu’il faut régler les questions en suspens relatives à la convention générale sur le terrorisme international, afin que celle-ci puisse être adoptée par tous les États et devienne un instrument efficace qui nous unisse davantage.


-- Et cela signifie aussi qu’il ne faut jamais, dans aucune de nos initiatives, sacrifier la responsabilité commune qui est la nôtre de respecter les droits de l’homme et de défendre l’état de droit.


De mon côté, je m’emploie déjà à mettre en œuvre les dispositions de la stratégie qui relèvent de ma compétence.


-- J’ai demandé à l’Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme d’assurer la coordination entre ses membres, de façon à accroître la cohérence des initiatives prises par le système des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme.


-- Je multiplie les contacts avec les parties prenantes en matière de biotechnologies en vue d’une action commune, afin de veiller à ce que les progrès biotechnologiques ne soient pas utilisés à des fins terroristes ou à d’autres fins délictueuses, mais pour le bien public. 


-- Je m’emploie aussi à resserrer les partenariats de l’Organisation des Nations Unies avec les organisations régionales et sous-régionales dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.


Même lorsque cette stratégie collective sera en place, de nombreux États Membres chercheront encore à agir à leur manière.  J’espère néanmoins qu’ils considéreront les aspects suivants:


Nous avons désormais une chance de mobiliser une volonté politique réelle qui s’est forgée au cours des quatre derniers mois.


Nous avons la possibilité de démontrer que la coopération multilatérale dans la lutte contre le terrorisme est efficace.


Nous avons enfin les moyens d’opposer à la menace mondiale du terrorisme une riposte véritablement mondiale.


Vous saurez, je l’espère, saisir cette occasion.


*   ***   *

À l’intention des organes d’information • Document non officiel
À l’intention des organes d’information. Document non officiel.